Co je nového?

Chystá se nová kniha, tentokrát temná historická detektivka

12.07.2016 10:55

     V červnu jsem dokončila překlad románu britského autora Andrewa Taylora The Silent Boy.
     Těšte se, máte-li rádi historii  – obzvlášť krvavou francouzskou revoluci a ponurý Londýn 18. století!
     Vyjde v říjnu 2016 v nakladatelství Práh.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

Kdo jsem…

Překladatelka a korektorka se spoustou zájmů, mezi které patří fantasy, LARPy, kreslení, hraní na akordeon,
památky a historie… a spoustu dalšího. Na Kapce v moři se vám pod jednou střechou představují činnosti a projekty,
kterým se v současné době věnuji – vám, mým přátelům, kolegům, spřízněným duším i zákazníkům.

Potěší mě, pokud vás cokoli zaujme, ať už vaše srdce bije pro překlad či literaturu, hudbu, cestování nebo výtvarné umění. Vy můžete na oplátku podpořit a inspirovat mě – svými připomínkami, nápady, zpětnou vazbou.

… a proč pořád to moře?

Na moři mě uchvacuje, kolik podob může mít.
Nejspíš proto to slovo tak často používáme v přeneseném významu, s nádechem čehosi obdivuhodného, ohromujícího a možná trochu strašidelného, co nedokážeme nikdy úplně ovládnout a poznat, ale také jako symbol nespoutanosti a volnosti.
Právě to je mi blízké: uvědomovat si, že jsou na světě věci, které mě přesahují, a zároveň se nebát vyrazit jim vstříc
a řídit se přitom jenom kompasem svého svědomí.

Moře - mora - das Meer - la mer - море - mor - airë - meri - 梅里